近日,總部位于英國的GlobeScribe(公司名)推出了一項(xiàng)人工智能小說翻譯服務(wù),這一項(xiàng)服務(wù)對(duì)使用者收取每本書、每種語言100美元的費(fèi)用。但翻譯人員表示,細(xì)致入微的工作目前只能由人類完成。


該公司創(chuàng)始人弗雷德·弗里曼和貝琪·雷夫利說:“專業(yè)的人工翻譯總會(huì)有一席之地,尤其是對(duì)于高度文學(xué)性或復(fù)雜的文本?!崩追蚶皠?chuàng)立了Bloodhound Books,專門從事犯罪和驚悚小說的翻譯。“但GlobeScribe人工智能打開了新的機(jī)遇之門,使翻譯成為更廣泛的小說的可行選擇?!?/p>


GlobeScribe對(duì)其工具進(jìn)行了“廣泛的盲測”。母語人士在不被告知使用哪種方法的情況下,審查了GlobeScribe翻譯的文本和人工翻譯的文本版本。該公司在一份聲明中表示:“反饋一致表明,讀者無法可靠地區(qū)分它們。在某些情況下,審稿人甚至覺得人工智能輔助版本在語氣和忠實(shí)度上更接近原始的英文手稿?!?/p>


然而,一些著名的翻譯家和一個(gè)翻譯組織對(duì)這一聲明表示了擔(dān)憂。


《人工智能》劇照。


作家翻譯協(xié)會(huì)主席伊恩·賈爾斯說,GlobeScribe“可能聲稱為小說打開了全球通道,但他們的做法忽視了那些讓文學(xué)在不同文化間產(chǎn)生共鳴的人。認(rèn)為人工智能可以匹配甚至超越代表作者的人類翻譯的細(xì)致工作,這是完全錯(cuò)誤的?!?/p>


波莉·巴頓說:“最好的文學(xué)翻譯不僅僅是簡單的準(zhǔn)確,也不僅僅是對(duì)組成句子的單詞的字面忠實(shí)?!辈ɡ颉ぐ皖D是作家兼翻譯,她的作品包括將暢銷書《黃油》從日語翻譯成英語?!八麄?nèi)谌肓藭谋尘埃佻F(xiàn)了節(jié)奏、氛圍、情感音色、節(jié)奏,以及所有其他表面上不那么明顯的因素,這些因素最終決定了閱讀體驗(yàn)的充實(shí)和豐富程度。”


迪帕·巴希(Deepa Bhasthi)將巴努·穆斯塔克(Banu Mushtaq)的《心燈》(Heart Lamp)從卡納達(dá)語翻譯成英語,獲得了今年的國際布克獎(jiǎng)。他說:“卡納達(dá)語中有許多單詞包含了整個(gè)文化世界,在文化語境中隱藏或暗示的內(nèi)容與字面意義傳達(dá)的內(nèi)容一樣多。這就需要一個(gè)理解這些可見和不可見世界的人來翻譯這些詞?!?/p>


當(dāng)被問及GlobeScribe的測試方法時(shí),巴頓表示,母語是一種語言的人“并不一定有資格對(duì)該語言的所有翻譯作出完全權(quán)威的判斷”。他補(bǔ)充說:“我們不知道他們拿到了什么樣的文本,測試對(duì)象是什么樣的讀者?!?/p>


GlobeScribe聯(lián)合創(chuàng)始人則表示:“應(yīng)該接受人工智能工具?!彪m然他們“認(rèn)識(shí)到,部分行業(yè)人士對(duì)人工智能對(duì)藝術(shù)的影響持謹(jǐn)慎態(tài)度,這是可以理解的”,但他們“相信這些工具將繼續(xù)存在,應(yīng)該以深思熟慮和負(fù)責(zé)任的態(tài)度接受它們”。他們補(bǔ)充說,人工智能可以增強(qiáng)創(chuàng)造力,幫助專業(yè)翻譯“提高生產(chǎn)力和產(chǎn)出”。兩位創(chuàng)始人“很清楚,這不是要取代人工翻譯”。


將伊娃·巴爾塔薩的《博爾德》等作品從加泰羅尼亞語翻譯成英語的朱莉婭·桑切斯說:“盡管我不認(rèn)為Globescribe可以翻譯我翻譯的那種文學(xué)文本,但我對(duì)所有這些新的人工智能‘翻譯’服務(wù)的出現(xiàn)感到沮喪。它們給人的印象是,翻譯是即時(shí)的,這貶低了我的勞動(dòng),而且它也很平庸,這可能使‘足夠好’成為文學(xué)藝術(shù)的新標(biāo)準(zhǔn)。這對(duì)作者和讀者都是一種傷害?!?/p>


巴頓說:“這不僅僅是關(guān)于翻譯的改變。也許翻譯人員是被人工智能技術(shù)淘汰的第一線人員,但很快就會(huì)有越來越多的工作受到這種方式的威脅。我們是否希望這種情況發(fā)生,取決于我們自己?!?/p>


本文參考資料:

https://www.theguardian.com/books/2025/jul/08/globescribe-ai-translation-service-fiction-writers-publishers-prompts-dismay-among-translators

https://www.wdtn.com/business/press-releases/ein-presswire/827700582/globescribe-announces-soft-launch-of-ai-powered-book-translation-service/


編譯/張婷

編輯/走走

校對(duì)/陳荻雁